Existing tools translate sign to text.
Bayaan translates sign to live spoken audio—injected directly into virtual meetings.
In India, an entire population communicates through Indian Sign Language. They join meetings, attend interviews, see doctors. The world they're trying to talk to doesn't speak their language.
Every interaction needs a workaround. Type into a phone. Pass a notepad. Find an interpreter. None of these work in a real conversation, and none of them work in a video call.
1 translator for every 33,740 ISL users. Source: Ishaara. The supply gap is structural—and unsolvable with humans alone.
Sign language recognition isn't new. Indian academic research spans IIT Roorkee, IIT Delhi, IIIT Hyderabad. Global companies like SignAll, KinTrans, and Hand Talk exist. But none solve the actual problem.
A camera reads a person's hands during a video call. A machine learning model recognises the sign language gestures and assembles them into words. The transcript is sent to Sarvam's text-to-speech, which speaks the message in a natural Indian voice—and that audio is fed directly into the meeting as if the person was speaking themselves.
The participant on the other end hears a voice. Not a notification. Not a subtitle. A voice.
The MVP proves the loop closes on a single laptop with a small vocabulary. The production architecture is what scales this to a product used in real meetings.
The point isn't the technology. The point is that the conversation feels normal.